LAS PREPOSICIONES LATINAS
Las preposiciones son palabras invariables que tienen una relación de dependencia con el nombre al que preceden y con el que forman un sintagma preposicional. Se utilizan para expresar relaciones de lugar, de tiempo, dirección.... y precisar el sentido de la oración.
En latín,son tres los casos que admiten el uso de la preposicion: el acusativo, el ablativo y rara vez el genitivo.
En latín,son tres los casos que admiten el uso de la preposicion: el acusativo, el ablativo y rara vez el genitivo.
Preposición
|
Significado
|
|||
con acusativo
|
con ablativo
|
con genitivo
|
ejemplo
|
|
ab, ā
|
de, desde [al lado de]
por (complemento agente en la voz pasiva)
|
A Roma discessit-se alejó de Roma
Ab urbe discessit-se alejó de la ciudad
|
||
absque
|
sin
|
|||
ad
|
hacia
|
junto a
|
Ad urbem-hacia la ciudad
Ad noctem-durante la noche
|
|
adversus
|
en dirección a
|
|||
ante
|
ante, delante de
|
Ante
urbem-ante la ciudad
Ante
meridiem-antes del mediodia
|
||
apud
|
entre, junto a; en
|
Apud
rivum-junto al río
|
||
causā
|
a causa de, con objeto de
|
|||
circā
|
cerca de, acerca de
|
|||
circiter
|
acerca de
|
|||
circum
|
alrededor de
|
|||
cis
|
de este lado
|
|||
citrā
|
de este lado
|
|||
clam
|
a escondidas de
|
|||
cōram
|
en presencia de
|
|||
contrā
|
(en) contra de, enfrente de
|
Contra
nos-ennfrente de nosotros
|
||
cum
|
con
|
Cum magistra-con la maestra
|
||
dē
|
sobre, [acerca] de; de acuerdo con
|
De meis rebus-sobre mis asuntos
|
||
ergā
|
hacia (de relación)
|
|||
ergō
|
a causa de
|
|||
ex, ē
|
desde [el interior de]
|
E foro-del foro
Ex urbe-de la ciudad
|
||
extrā
|
por fuera de
|
Extra
muros-fuera de los muros
|
||
gratiā
|
con objeto de
|
|||
in
|
hacia [dentro de]
|
en
|
In templum.hacia el templo
In templo-en el templo
|
|
infrā
|
por debajo de
|
|||
inter
|
entre
|
Inter
nos-entre nosotros
|
||
intrā
|
por dentro de
|
|||
(intus)
|
en el interior de
|
|||
iuxtā
|
junto a, al lado de
|
|||
ob
|
por causa de, enfrente de
|
|||
palam
|
en presencia de
|
|||
penes
|
en poder de
|
|||
per
|
a través de, por medio de, durante
|
Per
mare-por mar
Per duos
annos-durante dos años
|
||
pōne
|
detrás de
|
|||
post
|
después de,detrás de
|
Post
hortum-detrás del huerto
Post
meridiem-después del mediodía
|
||
prae
|
en frente de, antes de
|
|||
praeter
|
por delante de
|
|||
prō
|
en favor de, por
|
|||
procul
|
lejos de
|
|||
prope
|
cerca de
|
|||
propter
|
por causa de; cerca de
|
|||
secundum
|
según
|
|||
simul
|
junto con; al mismo tiempo
|
|||
sine
|
sin
|
|||
sub
|
bajo (con movimiento)
|
bajo (en reposo)
|
||
subter
|
bajo
|
bajo (sólo en poesía)
|
||
super
|
encima (con movimiento)
|
|||
suprā
|
encima de
|
|||
tenus
|
hasta
|
hasta
|
||
trans
|
a través de
|
|||
ultrā
|
más allá de
|
|||
usque ad
|
hasta
|
|||
versus
|
hacia
|
Comentarios
Publicar un comentario